후웨이쩐의 중국어 공작실

[중국연예]결혼의 달콤함이 지금까지! 임심여, 손님들께 결혼답례품 보내 본문

중한번역/중국연예가 소식

[중국연예]결혼의 달콤함이 지금까지! 임심여, 손님들께 결혼답례품 보내

후웨이쩐 2016. 8. 25. 17:36
반응형

 

역시 대스타라 그런가 ,이런 것도 뉴스거리가 되네요.

그나저나 모든 하객들에게 이 정도의 선물을 돌리다니, 역시 대단합니다 ^^

 

 

출처 : http://ent.huanqiu.com/article/2016-08/9358945.html

 

甜蜜仍在延续!林心如送宾客精致结婚谢礼

(결혼의 달콤함이 지금까지! 임심여, 손님들께 결혼답례품 보내)

 

2016-08-25 14:29:00

 

 

 

 

中新网8月25日电 据台湾《联合报》报道,林心如、霍建华于7月31日在巴厘岛举行世纪婚礼,气派的排场、华丽婚服为2人甜蜜浪漫的婚礼增添不少看头。

而林心如为感谢见证2人婚礼的朋友们, 特别于昨日送出“特大号”结婚谢礼。长期接触时尚圈的林心如,品味不凡,裸粉色的大礼盒里面,装的都是相当精致的礼品,包括巧克力、香水,还有“永生花”,以及新鲜的粉色玫瑰。

礼盒中还附上林心如亲笔致谢的卡片,让收到的朋友们都能感受到,林心如、霍建华的“浪漫爱”即使在婚礼结束之后,仍然延续着。

 

 

대만<연합보>보도; 7월 31일 발리에서 세기의 결혼식을 올린 임심여, 곽건화 부부. 이들은 두 사람만을 위한 달콤하고 낭만적인 결혼을 위해 호화로운 결혼식장과 화려한 예복으로 수많은 이목을 집중시켰다.

임심여는 결혼식에 참석해준 하객들께 감사함을 전하기 위해, 어제 "특대 사이즈"의 결혼답례품을 보냈다. 오랜 시간 연예계와 패션계를 두루 섭렵한 임심여의 안목은 역시 평범하지 않았다. 핑크색의 큰 상자 안에는  초콜렛, 향수, 조화 그리고 신선한 분홍 장미 등 공들여 고른듯한 선물이 들어있었다.

그리고 임심여의 친필카드가 동봉되어 있었는데, 선물받은 친구들은 아마 두 부부의 낭만적인 사랑이 결혼식이 끝난 이후에도 계속되고 있음을 충분히 느낄 수 있었을 것이다.

 

 

* 인터넷 선진국인 우리나라에서, 아직도 블로그를 퍼갈때 출처를 남기지 않는 분들이 계십니다.

제발 본인이 올리신 글에 제 글의 블로그 이름과 인터넷 주소(URL)를 꼭 남겨주시길 부탁드립니다.

제가 비록 취미삼아 올리는 것이긴 하지만, 저도 제 시간을 투자해서 공들여 번역한 내용들입니다.

간곡히 부탁드립니다.

 

 

 

 

반응형
Comments