후웨이쩐의 중국어 공작실

후꺼 : 만약 몸의 회복이 더디다면, 사상으로 부족한 부분을 채워라 본문

중한번역/중국연예가 소식

후꺼 : 만약 몸의 회복이 더디다면, 사상으로 부족한 부분을 채워라

후웨이쩐 2017. 7. 10. 17:55
반응형

'灼见'이란 라디오 프로그램이 있어요.

저희 스터디에서 자주 듣는 프로그램이지요.

이번엔 후꺼(호가)란 배우에 대해 서술해 놓은거였어요...

제가 중국에 있을 땐 잘 모르던 사람이었고 오늘까지도 모르던 사람인데, 랑야방 포스터에

나왔던 그분이더군요...ㅠㅠ  ㅎㅎ

우선 잘생긴 얼굴에 놀랐고, 책 보는걸 좋아 한다는 사실에 두번 놀랐습니다.

중국 드라마를 잘 안보다보니 이런 유명한 분을 몰라뵈었네요 ㅠ ㅎㅎ

 

출처 : https://574698.kuaizhan.com/80/22/p429849360754c8

 

 

胡歌:如果皮囊难以修复,就用思想装满它

후꺼 : 만약 몸의 회복이 더디다면, 사상으로 부족한 부분을 채워라

 

 

 

 

最近,阿谷君被胡歌的一影广告圈粉了,广告拍的直是比大片大片。胡歌在部微影里,扮演了一位神秘的图书馆管理。阿谷君得除了胡歌在找不出第二了。

 

최근 A씨는 胡歌(후꺼)의 단편영화를 보고 그의 팬이 되었다. 이 영화는 단편영화이긴 했지만 대작보다 더 대단했기 때문이다. 후꺼는 이 영화에서 신비한 도서관 관리직원 역할을 맡았는데, A씨는 후꺼 말고는 이 역할에 적합한 인물이 없을 것이라고 생각했다.

 

胡歌爱读书在圈子里是出了名的,在浮躁甚至混沌的娱乐圈里,他算是一位很特的人。正当红两个月前,胡歌宣布息影一年,暂别娱乐圈赴美深造。娱乐圈里努力的人有很多,但能沉下心,通过学习阅读来提升自己的,的不多。

 

후꺼가 독서를 좋아하는 것은 연예계 내에서도 유명하다. 가볍고 심지어 복잡다단한 연예계에서 그는 굉장히 특별한 사람으로 손꼽힌다. 그의 인기가 하늘을 찌르던  두 달 전, 후꺼는 1년간 모든 촬영을 접고 연예계를 떠나 미국에 가서 학문에 정진하겠다고 발표했다. 연예계에서 노력하는 사람은 매우 많지만 공부와 독서로 자신을 업그레이드 하려고 결심하는 사람은 많지 않다.

 

有人疑惑,胡歌么会做出这样选择当你知道阅读对他的什么意候,会明白。在胡歌经历人生低谷的候,是阅读让他找回人生的意。他一直都在读书,自由地读书自由的

 

후꺼가 왜 이런 선택을 했는지 의문을 가지는 사람도 있다. 하지만 독서가 그에게 어떤 의의를 가지는지 알게 된다면 당신도 아마 그를 이해할 수 있을 것이다. 후꺼가 최악의 인생을 보낼 때 독서가 그에게 인생의 의의를 되찾게 해주었기 때문이다. 그는 계속 책을 보고, 자유롭게 책을 보고, 또한 자유로운 책을 본다.

(후관장)

 

 

如果皮囊以修,那就用思想去填满它吧

만약 몸의 회복이 더디다면, 사상으로 부족한 부분을 채워라.”

 

话实在是太合胡歌的人生,读懂这,大也就能明白,读书二字,于人生来说是有多重要的意。胡歌始把自己放在生的位置,不地在阅读饱满自己的人性,充自己的人生

 

이 문장만큼 후꺼의 인생을 대변해 주는 것도 없을 것이다. 이 문장을 읽고 그를 이해한다면, ‘독서란 이 두 글자가 후꺼의 인생에서 얼마나 중요한 의미를 갖는지 조금은 알 수 있다. 후꺼는 항상 자신을 학생의 위치에 놓고 끊임없는 독서를 통해 자신의 인성을 풍족하게 하고 또한 자신의 인생을 충실하게 만든다.

 

1982920,胡歌出生于上海一普通的工薪家族。很小的候,他就表出了演的天在上幼儿园候,天赋异禀的他被上海电视台小艺术团选中。中候,胡歌又成功当选了上海电视台《光少年》目主持人。他曾在上海方广播台身兼多个栏目的主持人和者,做过杂志的编辑参与过各大活,成为了小有名的少年明星

 

 

1982 9 20, 후꺼는 상해의 일반 회사원 가정에서 태어났다. 어렸을 때부터 연기자의 재능을 보였으며, 유치원에 다닐 때 상해TV 작은별 예술단에 뽑혔다. 중학생 때는 상해교육TV <양광소년>이란 프로그램의 진행자로 뽑히기도 했다. 그는 상해동방TV에서 여러 프로그램의 진행자와 기자로 종횡무진 했으며, 잡지의 학생편집자도 했었고 또 여러 대규모 활동에도 참여하여 어느 정도 인지도가 있는 하이틴스타가 되었다.

 

 

 

 

 

 

在上表演系一年第二期的候,胡歌的朋友上海唐人影制作有限公司投拍的电视连续剧书剑恩仇》在上海配音,当时胡歌也去了,因此与导演相。其后唐人公司签约2005刚毕业就拍红极的《仙侠传》,23哥哥大火,成代古装偶像。

 

상해희극학원(대학) 연기학과 1학년 2학기 재학시절, 후꺼의 친구가 상해당인영화제작 유한회사에서 촬영하는 드라마<서검은구록>의 더빙에 참여하러 갈 때 같이 갔던 후꺼는 드라마 감독과 서로 알게 되고, 그 후 당인유한회사와 계약을 맺게 된다. 2005년 대학졸업 직후 당시에 큰 인기를 끌었던 <선검기협전>을 찍었고, 23살의 소요’(즉 후꺼)는 굉장한 반향을 일으켜 사극계의 우상이 되었다.

 

 

 

 

('선검기협전' 의 이소요를 연기한 후꺼)

 

 

 

候的胡歌,是多少少女心中的中情人。然而,顺风顺水的人生前面,可能藏了一巨大的危

당시의 후꺼는 수많은 소녀팬들의 이상형이었다. 하지만 순탄한 인생 앞에 커다란 위험이 도사리고 있음은 아무도 알지 못했다.

 

2006829晚上杭高速嘉路段,胡歌女助手冕乘坐的代旅行辆厢货车发生追尾撞。助手救无效身亡,胡歌右眼重和脖子加起来缝了一百多

 

2006 8 29 저녁 상해항주 고속도로 지아씽 구간에서, 후꺼와 여자스텝 장미엔이 탔던 현대의 승합차가 화물차와 추돌사고를 일으켰다. 여자스텝은 그 자리에서 숨졌고, 후꺼는 오른쪽 눈을 크게 다치고 얼굴과 목을 백 바늘 이상 봉합했다.

 

24这场车祸,使胡歌的人生一下子从巅峰跌落到了底谷。

24살에 일어난 사고는 후꺼의 인생을 절정에서 나락으로 떨어뜨렸다.

 

的眼睛不能哭,胡歌就把放的很低很低,掉在地上。自和放弃他都想,但他最终还持了下

실로 봉합된 눈으로 울 수도 없던 후꺼는 머리를 최대한 낮게 숙여 눈물이 땅으로 떨어지게 하였다. 자살할까 혹은 포기할까 생각했지만 결국엔 포기하지 않고 끝까지 해보기로 결심한다.

 

车祸撞碎的不是我的,是我的面具。

후꺼 : “차 사고가 부서뜨린 것은 내 얼굴이 아니라 내 겉모습(가면)이다

 

候的胡歌正在拍新版的《射雕英雄》,金庸得知情后,不仅没有提出加付版权费还对胡歌非常心,有大成,继续努力,成大器胡歌。胡歌有辜大家他的期望

 

당시 후꺼는 <사조영웅전>을 찍고 있었는데 작가 용은 사고 사실을 듣고 난 후 추가 저작권료를 요구하지 않았을 뿐 아니라 후꺼의 상태에 굉장한 관심을 보였다. 김용은 큰 고난을 넘기면 커다란 성공이 있을 것이고, 지속적으로 노력하면 큰 그릇이 될 것이다.”라고 써주며 격려해 주기도 했다. 과연 후꺼는 모든 이들의 기대를 저버리지 않았다.

 

 

 

段康和治时间里,他推荐了柏、易中天老的《百家讲坛》,是,成胡歌那段最黑暗艰难时光的精神寄托。走出阴霾的他,以冕的名,捐建了希望小,取名冕苗圃希望小

 

후꺼의 치료와 건강회복 시기, 황레이는 그에게 백양대사의 책과 양중천 선생의 <백가강단>을 추천해 주었다. 이 책들은 후꺼가 가장 어둡고 힘들던 시기 정신적 지주가 되어 주었다. 어두운 터널을 지나온 그는 장미엔의 이름으로 돈을 기부하여 희망 초등학교를 짓고, ‘장면(장미엔)묘포 희망 초등학교라고 이름 붙였다.

胡歌曾,在那段最消沉最无助的日子里,是阅读让他找到了活着的意

후꺼는 예전에 다음과 같이 말한 적이 있다; “ 당시 가장 의기소침하고 무기력 할 때, 독서는 나의 인생에 활력을 되찾아 주었다.”

 

读书,可以助人们从痛苦中走出,而作,是通向自己心的最佳方式。

독서는 사람들이 고통에서 빠져나올 수 있도록 도울 수 있고 또한 작문도 병행한다면 자신의 마음을 통하게 하는 가장 좋은 방법이다.

 

胡歌始在娱乐杂志上开专栏,《照子》篇文章里胡歌这样描述自己的心境:

후꺼는 한 연예잡지에 특별기고를 하기 시작했는데, <거울에 비추다>란 내용에서 다음과 같이 자신의 심경을 밝히기도 했다;

 

车祸创伤了我的容貌,也冲了我的心。每次战战兢兢拿起子的候,我都渴望能在子里找到勇和力量。子的简洁而充了智能,除了我自己,有人能够让正重新站立。如果皮囊以修,就用思想去填满

 

차 사고는 내 외모를 상처 입히기도 했지만 마음에도 큰 충격을 주었다. 매번 전전긍긍하며 거울을 들어올릴 때마다 난 거울에서 용기와 힘을 찾길 희망한다. 거울의 언어는 간결하고 또한 지혜로 가득 차 있는데, 나를 제외하고 어떤 사람도 내가 다시 일어서도록 해주지 못한다. 만약 몸의 회복이 더디다면, 사상으로 부족한 부분을 채워야 한다.”

 

胡歌把在恢阅读的点点滴滴集成了一本——《幸福的拾荒者》。

 

후꺼는 회복 기간 중 읽었던 소소한 내용들을 모아 <행복한 노숙자>란 한 권의 책으로 완성했다.

 

(행복한 노숙자 - 후꺼 저)

 

这场车祸就像上天的恩一直无法下心思考学习的我忽然有时间去充

 

이번 차 사고는 하늘에서 내린 은혜와 같다. 마음을 계속 안정시키지 못해 공부에 집중하지 못하던 내게 갑자기 생겨버린 시간 동안 스스로를 충전할 수 있었다.”

 

那些不演的日子里,胡歌把自己丢进书堆里,作个读者,就像做一,分享故事里的喜,也就悟了什得珍惜。

후꺼는 연기하지 않는 동안 자신을 책더미 속에 밀어 넣은 후 한 명의 독자로써 연기를 하듯 책 속 이야기의 기쁨을 나누었으며, 어떤 것이 가장 가치 있는지 깨달을 수 있었다.

世界里,越,越能明白自己

번화한 세상 속에서, 책을 읽을수록 자신을 점점 더 이해할 수 있다.

 

 

很多候,以为读过都成了眼云烟,其实它们是潜在的。在气质里,在吐上,在胸襟的无涯,然也可能露在生活和文字里。

사람들은 종종, 읽었던 책의 내용들이 금방 눈앞에서 사라져 버린다고 생각하지만 사실은 없어지지 않고 마음속에 잠재되어 있다. 자신의 성격 안에 혹은 말투나 태도 또는 가슴 속의 무궁무진함에 깃들어 있는데, 당연히 생활에서 혹은 문자에서도 나타날 수 있다.

 

胡歌看,走的路,已了他的骨子里,化作了他的气质

후꺼가 읽었던 책과 걸어온 길은 이미 그의 뼈 속에 녹아 들었을 뿐 아니라, 그의 성격으로 표현되었다.

的胡歌,在阅读中被重新洗。如今的他,一言一行皆得人称赞。他更加得如何去尊重、去感恩、去回、去做自己。就像他在《琅榜》上的一句

다시 돌아온 후꺼는 독서를 통해 새롭게 세례를 받았다. 요즘의 그는 하나하나의 말과 행동 모두 사람들의 칭찬을 받을 만 하다. 그는 어떻게 해야 타인을 존중하고 감사하며 보답하고, 또한 자신이 할 수 있는 일을 하는지 좀 더 이해하게 되었다. 그가 마침 <랑야방> 제작발표회에서 말한 것처럼 말이다;

 

然我活了下,就不能白白的活着。

이왕 살아남은 것, 앞으로는 대충 살지 않겠습니다.”

 

生命只有一次,就努力成更好的自己。

인생은 단 한번뿐이며, 더 많이 노력해야 더 좋은 자신을 만들 수 있다.

 

他在娱乐圈是出了名的有架子,甚至前段时间一直被侃成剑遗,跟老干部霍建被强行CP他都起臭。甚至自黑地在微博自跟彭于晏成了新彭胡

그는 연예계에서 겸손한 태도로 유명하다. 심지어 그동안 선검고아라고 놀림받기도 하고, ‘노간부곽건화와 커플이 되었을 때도 그는 얼굴을 찡그리지 않았으며, 심지어 웨이보에 펑위안과 펑후완이란 새로운 그룹을 만들었다며 셀프디스한 게시물을 올리기도 했다.

 

会细心地去发现别人身上的光点,也会谦逊地向学习,身的每人都是他的老,胡歌正是这么个温柔,细腻而又谦逊的男人。合作的演,上至佩佩这样的老骨,下至胡磊这样的小肉,都能跟他成朋友

그는 세심하게 다른 사람의 장점을 찾아낼뿐더러 겸손한 태도로 다른 사람의 좋은 점을 배운다. 주위의 모든 사람을 그의 선생님으로 간주하는 후꺼는 이렇듯 따뜻하고 섬세하며 겸손한 사람이다. 그와 같이 연기했던 배우들 가운데 쩡페이페이 같은 노장 연기파 배우부터 후레이 같은 젊은 배우들까지 모두 그와 친구가 되었다.

 

(금응장 무대에서. 린이천(임의신)과 후꺼(호가))

 

鹰节颁奖上,拿到最具人男演员奖,他是因自己幸于老骨李雪健只一位行人而自己了三,他感到愧;想起林依晨年告他的那句用生命在演,他心怀感激;看到德高望重的佩佩高旧亲亲为,他心生敬佩。

금응장 수상식 자리에서 최고 인기 남자배우로 뽑혔던 그는 행운이 따라 준 것 같다고 말하기도 했다. 노익장인 리쉐지엔은 한 명의 수행원만 데리고 왔는데 자신은 세 명이나 데리고 와서 부끄러움을 느꼈다고; 그 해 린이천의 죽을힘을 다해 연기해라.”란 조언을 생각하면 매우 감사하다. 덕망 높은 쩡페이페이 같이 고령이지만 현업에서 활약하는 분들을 보면 저절로 감탄이 나온다고.

 

他不光自己阅读,他希望能影更多的人去享受阅读

그 혼자서만 독서를 즐기는 것이 아니라, 더 많은 사람들이 독서할 수 있도록 영향을 주고 싶다.

 

娱乐圈的年末,明星都在送各自代言的,胡歌的物,是一张购书卡,卡片里萦绕

연예계에선 연말이 되면 스타들이 자신이 광고하는 상품들을 선물로 보내지만 후꺼는 도서구매카드를 보낸다. 카드엔 책 향기가 가득하길 바랍니다라고 써져 있다.

 

(랑야방 한 장면)

 

(단편영화 '자유도서관 ')

 

人成熟的志,是得追自己的心。胡歌醒地知道什么样的路是适合自己的,在经历过一切之后,看透一切浮的他,已不再重名利。荣誉对来说不足重,演只是职业学习读书是人生最的意

한 사람이 성숙되었다는 표시는 바로 자신의 마음이 쫓는 바를 이해했을 때이다. 후꺼는 어떤 길이 자신에게 적합한지 분명히 알고 있었고, 이 모든 것을 겪고 난 이후 겉만 화려한 자신의 모습을 깨달았으며, 이제 다시는 명예와 이익을 중시하지 않는다. 명예는 그에게 그다지 중요치 않으며, 연기는 단지 직업일 뿐 학습과 독서가 인생의 마지막 의의이다.

阅读更好的自己。

독서는 더 나은 우리를 만들어준다.

 

 

(공항에서 독서중인 후꺼)

 

 

 

作为一个男人,他温柔、风雅,记人之恩,学人之长,他以一颗善良、细腻的心,去善待这个世界,善待身边每一个人。

 

 

한 남자로써, 따뜻하고 고상하며 은혜를 알고 다른 이의 장점을 배우는 그는 선량하고 부드러운 마음을 갖고 이 세계와 주위의 모든 사람들을 대한다.

 

 

作为一个演员,他谦逊、敬业,他视人气如浮云,他舍得花时间充实自己,善于用生命去演戏。 胡歌有句座右铭:“应无所住,而生其心”。

 

 

연기자로써의 그는 겸손하고 성실하며 인기는 뜬구름으로 대할 뿐이다. 그는 스스로에게 충실하도록 시간을 소중히 소비하며 최선을 다해 연기한다. 후꺼에겐 다음과 같은 좌우명이 있다;” 사람이란 응당 속세의 물건에 집착하지 않아야 비로소 부처를 깨닫는다.”라는.

  

 

在如此浮躁的娱乐圈,他能通过阅读,保持住最真诚的初心,这份姿态,值得我们所有人学习。

 

 

가볍고 경박한 연예계에서 그는 독서를 통해 진실한 초심을 지킬 수 있었으며, 이런 태도는 우리 모두 배울만한 가치가 있다.

 

 

 

 

반응형
Comments