후웨이쩐의 중국어 공작실

[한국연예] 런닝맨 떠나는 개리, 팬들은 지효걱정?! 본문

중한번역/한국연예가 소식

[한국연예] 런닝맨 떠나는 개리, 팬들은 지효걱정?!

후웨이쩐 2016. 10. 26. 20:07
반응형

오늘 바이두 뉴스 연예란에서 메인은 아니지만 첫 화면에 기사가 있더라구요~

눈에 띄어 가져왔습니다 ^^

 

출처 : http://www.cankaoxiaoxi.com/ent/20161025/1372832.shtml

 

 

Gary退出RM粉丝担心智孝 回顾“周一情侣”6年暧昧

(런닝맨 떠나는 개리, 팬들은 지효걱정?!)

-6년간 썸(?)만 탔던 '월요커플'  그 기억 속으로

2016-10-25 17:29:43 来源:中国新闻网 责任编辑:liuf

 

 

 

 

 

中新网10月25日电 据台湾“东森新闻云”报道, 韩国艺人Gary因综艺节目《Running Man》红遍亚洲,与宋智孝在节目中组成“周一情侣”更是受到不少观众喜爱。不过热爱音乐的他,决定未来更专注于音乐活动,因此选择退出节目。消息一出让不少死忠粉丝难以接受,特别是“周一情侣”的粉丝更是大喊“舍不得”,难过未来无法在节目中看到2人甜蜜互动了。

 

중신망 10월 25일 소식/ 대만 '동삼신문운' 보도; 예능프로그램 <런닝맨>의 인기가 아시아를 휩쓸면서 한국의 연예인 Gary는 송지효와 함께 '월요커플'로써 많은 인기를 얻었다. 그러나 음악을 사랑하는 그의 입장에선 음악활동 역시 소홀히 할 수 없기에 <런닝맨>을 떠나기로 결정하였다. 소식을 접한 수많은 팬들이 이 사실을 믿을 수 없어하는 분위기다. 게다가 '월요커플'을 응원하던 팬들은 더더욱 아쉬워하는 눈치이고.  속상하지만 앞으로는 <런닝맨>에서 개리와 송지효 커플이 귀엽게 아웅다웅하는 모습을 더 이상 볼 수 없을 것 같다.

 

 

 

“周一情侣”一直是许多网友心目中最希望假戏真做的假想情侣档。Gary虽然看起来呆萌,偶尔粗神经,但对宋智孝却总是照顾地无微不至,时不时还会将甜言蜜语挂在嘴边,好情人的形象深植人心。有不少网友会定期整理周一情侣的经典情话,回顾2人的暧昧情。

 

'월요커플'은 많은 누리꾼들이 가짜가 아닌 진짜 커플이 되길 가장 염원한 런닝맨커플이었다. 귀여운 외모의 개리지만 뜬금능력자라는 별명답게 굉장한 촉을 발휘하기도 했다. 하지만 송지효에겐 항상 배려하고 신경써주는 모습을 보여줬을 뿐 아니라, 달콤한 말을 입에 달고 사는 이상적인 연인으로써의 이미지로 사람들에게 각인되었다. 많은 누리꾼들이 정기적으로 '월요커플'의 어록을 정리하였는데, 어떤 말들이 있었는지 한번 정리해보자.

 

 

“走吧!别告诉钟国哥是我放走你的”

在节目初期Gary与宋智孝分属不同队,他甘愿冒着被金钟国责备的风险,放走敌队的宋智孝,霸气地以一句“走吧!别告诉钟国哥是我放走你的”融化不少女孩子的心,也让女方脸上漾起甜蜜笑容。

 

"빨리 가! 종국이 형한테 내가 널 놔준거라고 알려주지마."

<런닝맨> 초창기에 개리는 송지효와는 팀이 달랐다. 개리는 김종국에게 질책당할 것을 알면서도 상대팀인 송지효를 놔주며 "빨리 가! 종국이 형한테 내가 널 놔준거라고 알려주지마."라고 패기있게 말하기도 했다. 이는 수많은 여심을 울렸고, 송지효의 얼굴은 미소로 가득했었다.

 

 

 

“星期一Gary是宋智孝的男人”

当宋智孝发现有女粉丝缠住Gary,她一个箭步冲上前,抓起对方的手火速离开,因为“星期一Gary是宋智孝的男人”。

 

"월요일의 개리는 송지효의 남자."

개리와 가까이 있던 여성팬을 본 송지효는 쏜살같이 걸어가 개리의 손을 붙잡고 현장을 떠났다. 왜냐하면 "월요일의 개리는 송지효의 남자"이기 때문이다.

 

 

 

经典场景“智孝背叛Gary的路口”

虽然周一情侣经典画面很多,但“智孝背叛Gary的路口”一定是周一情侣粉丝印象最深刻的部分。当时宋智孝决定投奔刘在锡队伍时,Gary脸上藏不住的失落,为2人的爱情故事增添了苦涩的一笔。

 

명장면 "개리를 배반한 송지효"

'월요커플'이 남긴 명장면은 매우 많지만 "개리를 배반한 송지효' 편은 가장 인상 깊은 장면이 아니었나 싶다. 당시 송지효가 유재석팀에 의탁하기로 결정했을 때  실의에 빠진 개리의 표정은 두 사람의 애정전선에 먹구름을 드리웠다.

 

 

 2013年演艺大赏,Gary公开告白

在2013年SBS演艺大赏上,有“浪漫继承者”封号的Gary深情地望着宋智孝,大胆告白“我想拥有你”,现场立刻爆出欢呼声。而对方则害羞地响应“谢谢你”,2人的暧昧情愫到达最高点。

 

2013년 연기대상에서 했던 개리의 공개 고백

2013년 SBS 연기대상 시상식 자리에서 '낭만계승자'라는 별명답게 송지효를 애틋하게 쳐다보며 "너를 갖고싶어"라고 대담하게 고백하자, 현장에선 즉각 환호성이 터져나왔다. 그러나 송지효는 부끄러워 하며 "고마워요"라고 대답, 두 사람의 썸이 최고조로 달했었다.

 

 

 

“周一情侣”挑战坐飞机游戏

虽然在近期的节目中较少强调2人的CP感情,但多年培养出的深厚情感不会那么轻易消逝。2人与300名大学生进行“坐飞机游戏”对抗赛,游戏规则是其中一人躺在地上,用脚顶着对方的肚子,并用手掌使力撑起另一人,再依照哨音进行升降,Gary始终咬牙苦撑,宋智孝也因为要长时间被顶着肚子并维持平衡,露出艰难的表情,最后成功达成挑战。宋智孝因为心疼Gary腰不好仍卖力坚持,在镜头前哭了,而男方也赶紧关心她的腹部还好吗,相拥的画面让不少人跟着落泪。

 

'월요커플'  비행기 게임에 도전하다

요즘 <런닝맨>에서 두 사람의 커플관계를 그다지 부각시키진 않았지만, 다년간에 걸쳐 축적된 서로간의 감정이 그렇게 쉽게 없어지진 않았나보다. 개리와 송지효 그리고 300명의 대학생들이 펼친 '커플 비행기 게임'. 한 사람이 땅에 누워 다리로 상대방의 배를 받치고 손을 서로 맞대어 휘슬이 울리면 다리를 접었다 폈다하는 것이 게임규칙이었다. 개리는 시종일관 이를 악물고 버텼으며, 송지효 역시 오랜시간 상대방의 다리에 의지한채 평행을 유지해야 하는 쉽지않은 자세탓인지 힘들어하는 표정이 역력했으나 결국 도전에는 성공했다. 허리가 안좋은 개리를 위해 송지효 역시 최선을 다해 자세를 유지했으며 나중에는 카메라 앞에서 울음을 터뜨리기도 했다. 개리 역시 피곤한 몸을 이끌고 송지효의 배가 괜찮은지 물으며 서로 포옹하는 장면에선 많은 사람들이 같이 눈물을 흘렸다.

 

 

 

 

“那天我一早就想亲你了”

Gary突然捧住宋智孝的脸献上一吻,大胆举动让全部成员、嘉宾尖叫看傻眼,这幕也成为粉丝心中的经典画面之一。

 

 "그날 일어나자마자 너에게 키스하고 싶었어."

갑자기 개리가 송지효의 얼굴을 붙잡고 키스를 하자 이에 놀란 모든 출연진과 게스트들이 소리를 지르며 아연실색했다. 이 장면 역시 팬들에게 깊은 인상을 남겼다.

 

 

 

 

“周一情侣”超甜情话:

1.Gary:周一有你,但周三周四周五都过得比较艰辛。

2.智孝:姜Gary你在哪里呀?Gary:我能在哪里呢?就在你心里呀!

3.Gary:如果这个节目录个7、8年,你就是和我在一起最久的女人了。

4.Gary:即使结婚了,周一我们还是情侣,周一你还是要来我家睡!

5.Gary:这样的天气很适合约会。你知道那种情侣分手后又重逢的尴尬感觉吗?分手后又纯巧合的重逢,这就是我们今天散发的气氛。

6.Gary:这个女人值得我喜欢!

7.PD:请把钱给你最爱的那一个。Gary:智孝?

8.Gary:智孝你想要Running Ball吗?智孝:是!Gary:我想要你!

 

'월요커플'이 남긴 달달한 대화들 :

1. 개리 : 월요일은 같이 있으니까 괜찮은데, 수목금은 시간이 잘 안가서 힘들어.

2. 지효 : 강개리 어딨어요?

    개리 : 내가 어디 가겠니? 바로 네 마음속에 있지!

3. 개리 : 런닝맨 녹화를 7년, 8년 계속하게되면, 지효 너는 나와 가장 오래 같이 있던 여자가 돼~

4. 개리 : 결혼을 한다 해도 월요일이면 우리는 여전히 커플이야 . 월요일에 우리집에 와서 자라!

5. 개리 : 약속잡기에 정말 좋은 날씨다. 커플이 헤어진 후 다시 만났을때의 난처한 기분 알아?

             헤어진 후에 공교롭게 다시 만나는 것, 이것이 바로 오늘 우리의 분위기 같은데.

6. 개리 : 내가 좋아할 만한 여자야.

7.  PD  : 당신이 가장 좋아하는 사람에게 돈을 주세요.

    개리 : 지효?

8. 개리 : 지효야, Running Ball 갖고 싶어?

    지효 : 네! 

    개리 : 난 니가 갖고 싶은데!

 

 

 

* 인터넷 선진국인 우리나라에서, 아직도 블로그를 퍼갈때 출처를 남기지 않는 분들이 계십니다.

제발 본인이 올리신 글에 제 글의 블로그 이름과 인터넷 주소(URL)를 꼭 남겨주시길 부탁드립니다.

제가 비록 취미삼아 올리는 것이긴 하지만, 저도 제 시간을 투자해서 공들여 번역한 내용들입니다.

간곡히 부탁드립니다.

 

반응형
Comments